HOUSE | 妹(Melody)のセリフをざっくり翻訳
ドット絵で展開されるホラーゲーム『HOUSE』
作中で最もプレイヤーを悩ませたであろう妹、Melody(メロディ)のセリフを和訳してみました。
妹のセリフはほとんど ”I hate~” (〇〇って嫌い) なので、それさえ意識すれば何となく内容は分かるかと思います。
歩いてる、又は座ってる時
“I hate what he did…” 「彼のした事が憎い…」 |
“I hate what I saw” 「私の見たものが嫌い」 |
“I hate this house.” 「この家が嫌い」 |
“I hate everything.” 「何もかもが嫌い」 |
“I hate myself.” 「自分の事が嫌い」 |
“I hate what I saw” 「私の言った事が嫌い」 |
“I hate my life” 「私の人生が嫌い」 |
“I hate these walls.” 「この壁達が嫌い」 |
“I hate mornings” 「朝が嫌い」 |
(自室にて) “I hate clock.” 「時計が嫌い」 |
(自室にて) “I hate this room.” 「この部屋が嫌い」 |
(トイレにて) “I hate toilet.” 「トイレが嫌い」 |
ピアノの最中
“I’m trying to play...Leave me alone, Tabby” 「今から演奏するとこなの…一人にして、Tabby。」 |
“You never liked my music. Go away, Tabby” 「私の曲を気に入ったことなんて無いでしょ。あっちへ行ってTabby。」 |
”Toby loved this song…” 「Tobyはこの曲が好きだった…」 |
ピアノを壊した後(泣いている時)
“ No...” 「そんな…」 |
“ He’s dead...” 「彼は死んじゃった…」 |
“ This can't be happening...” 「こんなことって…」 |
“ I have nothing....” 「私には何も無い…」 |
” you did this, didn’t you? Get away from me, Tabby.” 「あなたの仕業でしょ?もう私に構わないで、Tabby。」 |
“ Life is meaningless....” 「人生って無意味…」 |
ベッドにて
“I feel so alone...” 「私はひとりぼっち…」 |
(Dollyを手渡した後) “Thanks for bringing her to me, Tabby.” 「彼女を連れてきてくれてありがとう、Tabby」 |
(Dollyを手渡した後) “I missed you, Dolly. Don't ever leave me alone” 「寂しかったよ、Dolly。もう私を一人にしないで」 |
アイテムごと
ボーリングの球 | “ Bowling... I hate bowling.” 「ボーリング…ボーリングは嫌い」 |
ミルク |
|
オノ | “ Ugh... I hate that axe” 「うわっ…そのオノは嫌い」 |
パチンコ | “ That’s Toby’s… I’ll never forgive father for what he did." 「それはTobyの…私はお父さんのした事を絶対に許さないわ。」 |
パチンコ(ピアノ破壊後) | “ Doesn’t that belong to Toby, that neighbor kid?” 「それは近所の子、Tobyの物じゃないの?」 |
アヒルのオモチャ | “ what the hell is that? Get it away from me!” 「なんなのもう?あっちへ行って!」 |
カタツムリ | “ I hate snails more than I hate father.” 「大嫌いなパパ以上にカタツムリは嫌い」 |
銃 | “ Dad’s going to kill you if he catches you with that” 「もしパパがそれで狙ってたならあなたを殺すつもりでしょうね」 |
トラバサミ | (反応無し) |
バケツ | “ Are you implying that I’m bucket filling crybaby? Not funny.” 「そのバケツがいっぱいになるくらい私が泣き虫だって言いたいの?笑えない冗談だわ。」 |
サンドイッチ | “ There's nothing I hate more than sandwiches.” 「サンドイッチほど嫌いなものは無いわ」 |
人形 | “ Hey, where’d you find her? I’ve been searching for weeks. You can keep her. I’m too old for doll...” 「ねぇ、どこでその子を見つけたの?もう何週間も探してたのよ。 そのまま持ってて。私もう人形で遊ぶ年じゃないもん…」 |
(空欄は未検証)
小ネタ
・妹のMelodyは14歳の少女です。
・死亡後、首を吊った姿で広間に出現し襲ってきます。
・Tabbyの部屋でTVを変えていると稀にMelodyが映ります。
・Memories endの後彼女の部屋に鉢植えが出現します。
植物を復活させると、棚に腰掛ける代わりに水やりを行うようになります。
・ピアノ演奏中に水をかけると絶叫します。
このシーンのアニメーション版を公式トレーラーで観る事ができます。
(解放されるアチーブ”liquid courage”は「酔った勢い」という意味)
よければこちらも観てください!(間違いや抜けてる部分はコメントお願いしますっ汗)