気ままにゲーム中

ホラーを中心にゲームの紹介やら翻訳やらやってます

HOUSE | END後のDollyのセリフ翻訳

ドット絵で展開されるホラーゲーム『HOUSE』エンディング後に訪れるDolly(ドーリィ)のセリフは、解放したEND数とMartyの有無で変化します。

そんな彼女のセリフを和訳してみました。Ver.1.4

f:id:AO_bluend:20210912194317p:plain

・1種類目 “So you think~
・2種類目“You must think~
・3種類目 “How cute... ~
4種類目 “So, you’re~
・Memoly endの後
Memoly endの後(2回目)
・カエル
・カエル(2度目)

 

・1種類目

「で、これで打ち勝ったつもり?いや、残念だけどそれは大きな間違いだよ...
ソレはどうしたって止まらない。
(Marty同行時:いくら君とそのカタツムリが頑張ろうと無駄だよ…)
終わりなんて無い。」
 “ So you think you’ve beaten it? Well I’m afraid you’re terrible wrong...
There’s no way to stop it.
( No matter how hard you and that snail try...)
It never ends.”

 

・2種類目

「きっと君は自分が賢いと思ってるんでしょ?
君一人じゃそんな事さえできなかったろうし...
まぁ、なんにせよ、君は時間を無駄にしてるよ。
ソレは止められない。
終わりはないんだから。」
 “ You must think you’re so clever, don't you?
I bet you didn't even do it on your own...
you’re wasting your time. anyway, you know.
There’s no way to stop it.
It never ends.”

 

・3種類目

「なんてバカなの…本気でそんな事出来ると思ってるんだ?
手伝おうとしたけど、手の施しようがないね。
もういいよ…君の好きなように時間を無駄にして。」
(以下Martyがいた場合:そのカタツムリ無しじゃ何もできないんだろうけどさ)
 “ How cute... You really think you can get through this?
I don't even care anymore. I was trying to help you.
But go ahead... waste your time all you want.”
(I bet you couldn’t even do it without that snail anyways.)

 

・4種類目

「はぁ、まだ懲りてないんだ?あたしが言ったこと聞いてなかったの?
いい加減諦めたら?現実みなよ。
出口なんてない…諦めな。
運命を受け入れたら?定めに逆らわずにさ。
二度は言わないよ…これに、終わりは、ない。」

“ So, you’re still at it, huh? Didn't you hear what I said?
Just give up, won't you? This is Your reality now.
There's no way out... stop trying.
Just accept your fate, won't you? Stop resisting destiny.
I won't tell you again...IT. NEVER. ENDS.”

 

・Memoly endの後

「君は馬鹿だ。本当にバカ。マヌケ、能無し-
ちょっと、何する気?
待って、やめて、まぁそう怒らないでよ?
さぁ行った行った、もう君の邪魔はしないから...
わかった、分かった!あたしは嘘をついた。
こ、これが終わり! だ、だから...」
“ You’re a fool. A FOOL. A dumb. insignificant-
Hey, what are you doing?
Wait, stop, There’s no hard feelings. right?
Go ahead and leave, I won't get in your way...
Ok, ok. I lied. It-it does end! P-please...”

 

ーそれ以降

f:id:AO_bluend:20210912191353p:plain

・Memoly endの後(二度目以降)

「あぁ、また着いたのね。この時あたしを殺したんだよね、Tabby。
まだあたしの事許せてないんだ?
君って哀れだね。
それじゃ、さっさと済ませてよ。」
“...... Ah, here we are again.
This is when you killed me, Tabby.
Still can't get me off your mind, can you?
You’re pathetic.
Just get it over with already”

 

おまけ

・Nightmare endの後(カエル)

f:id:AO_bluend:20210915012358p:plain

「やぁ、僕を救ってくれてありがとう。
もうどのくらいあの中に居たことか、あの……怪物に。
なんて悪夢だ。終わってくれて本当によかったよ。
もちろん君はヒーローだ、だろ?
うーん。次はどこへ行こうかな...
...。
もうしばらくはこの辺に居るとしようかな...
君も話し相手が欲しそうだしね。
さ、今はお休み。またすぐに会いに行くからさ。」
“Hey, there. Thanks for saving me.
I don't know how long I’ve been inside that.... beast.
What a nightmare. I’m just glad it’s over.
You sure are a hero, aren't you?
Hmmm. Where shall I hop to next...
....
Maybe I’ll stick around here for a while...
You look like you could use a friend.
Now, get some rest. I’ll see you again soon.”

 

・Nightmare endの後(カエル二度目)

「あ、やぁ!あれ、これ前にもやったっけ?そっか...
君といられて本当に楽しいよ、Tabby。
僕は一日中ここに座って、あの人形とテレビを見てるだけだけどね。
彼女は僕たち二人がやや仲違いしているとも言ってたけど...
まぁ、はは。こりゃ参ったね。
……。
永遠に、これは表示されてるよ。僕は去ろうとは思わないからね!
あぁ、まぁ。なんだかんだ言っても、僕もただの夢の住人だからね…
また会お、Tabby。」
Oh, hi! Haven't we already done this? Oh, well...
I’ve really enjoyed staying with you, Tabby.
I just sit here all day and watch TV with that doll.
She told me you two had a bit of a falling out...
Ah, well. You’ve got me now.
......
Forever, it appears. I can't seem to leave!
Oh, well. I’m just a figment of your dreams anyways...
See ya around, Tabby.”

 

 

↓通常の会話が見たいと言う方はこちらをご覧ください↓

翻訳に間違いや欠落があったらコメントお願いします汗