ドット絵で展開されるホラーゲーム『HOUSE』巨大ネズミ(Rat)のサンドイッチで手なずけた後のセリフを和訳してみました
“ Sorry about the window."
「窓割っちゃってゴメン。」
” Can you’re leave out the pickles next time?”
「次はピクルス抜きで頼める?」
” Sorry, I came at like you that. Rats gotta eat, you know?”
「ゴメンね、あんなことしちゃって。ほら、ネズミって食わなきゃじゃん?」
“ I much prefer the taste of a turkey sandwich to a human.”
「味なら断然ニンゲンよりターキーサンドだね」
“ Are there any more sandwiches?”
「もっとサンドイッチある?」
「ここすごいあったかいね。君らエアコン直しなよ」
・アイテムごと
ボーリングの球 | |
ミルク |
|
オノ | |
パチンコ | ” That slingshot smells divine….and familia. ” 「そのパチンコいい匂いがするね…なんか懐かしい。」 |
アヒルのオモチャ | |
カタツムリ |
“ So, you’re hanging with snail now? ” |
銃 | |
トラバサミ |
|
バケツ | |
サンドイッチ | X (懐かれる際に使用) |
人形 |
(空欄は未検証)
小ネタ
・フランクな話し方をするネズミです。
・pm12を過ぎると眠りにつき、襲ってこなくなります。
・手懐けてから小ネズミを殺す事で激怒した姿を見る事ができます。
・Family ENDやThe Puppeterのいる部屋では家族と同様に観測できます。
よければこちらもどうぞ!↓(足りない部分はコメントで教えていただけると助かります汗)